E DE
REPENTE A NOITE
Cada um está só sobre o coração da terra
trespassado por um raio de sol:
e de repente a noite
Da Acque e terre
(1920-1929).
ED È SUBITO SERA
Ognuno sta solo sul cuor
della terra
trafitto da un raggio di
sole:
ed è subito sera.
REFÚGIO
DE PÁSSAROS NOTURNOS
No
alto um pinho torcido;
está atento e escuta ao abismo
com o tronco dobrado como besta.
Refúgio de pássaros noturnos,
na hora mais alta ressoa
um veloz bater de asas.
Tem pois um ninho meu coração
suspenso na escuridão, uma voz;
está também, à escuta, da noite.
APOLLION
Os
montes em escuro sono
supinos jazem abatidos.
A hora nasce
da morte plena, Apollion;
sou ainda lerdo de membros
e o coração pesa desmemoriado.
Alongo minhas mãos
de chagas esquecidas,
amado destruidor.
JÁ VOA A MAGRA FLOR
Não saberei nada da minha vida,
escuro monótono sangue.
Não saberei a quem amava, a quem amo,
agora que aqui limitado, reduzido aos meus membros,
no corrompido vento de março
enumero os males dos dias decifrados.
Já voa a magra flor
dos ramos. E eu espero
a paciência de seu vôo irrevogável.
CARTA
Este silêncio detido nas ruas,
este vento indolente, que agora resvala
ao rés, entre as folhas mortas, ou remonta
às cores das bandeiras estrangeiras...
Talvez a ânsia de dizer-te uma palavra
antes que se feche outra vez o céu
sobre outro dia, talvez a inércia,
nosso mais vil mal. A vida
não está neste tremendo, escuro, latir
do coração, não é piedade, não é mais
que um jogo de sangue onde a morte
está em flor. Oh!, Minha doce gazela,
te recordo aquele gerânio aceso
num muro crivado pela metralha.
Oh, nem sequer a morte agora consola
mais aos vivos, a morte por amor ?
Salvatore Quasimodo